Love Poetry Amazing With Hindi English OR Arabic Urdu Mix 2022, 21
----------------------------------------------------------------
{ Start Poetry Using English }
----------------------------------------------------------------
The earth smells from the flowers of moonlight.
God smiled at someone's love.
I loved prison, but
Someone arrested me and let me go.
For some reason, if I don't speak
So it's not that I don't think of you.
O Jinn, then the same shame came upon the dead head.
Then came the same calamity again in the trapped hearts.
He just asked if he died.
How easy was the treatment?
You get so much form from my ghazals.
People will consider you to be my beloved.
I stood alone listening to the ghazal.
All lost in their loved ones.
The last hiccups came to your ears.
I want death too poetic.
they are alive apart from you
John is very embarrassed
Remembered the cause of the heartbeat
She remembered it now.
I didn't see anything or talk.
There was a great desire to meet
If they burn their hearts, they live in the world.
We burn alive in the fire of Hijr.
If there is no love, then die a burning body.
They spend their time in love.
What do we mean by the world?
Look where to live, where do you take medicine?
Let's escape the thorns are sages.
Where do the flowers feed every day with fragrances?
Life is nothing but a sports spectacle.
Only the people live in his valley.
Do not burn with the fire of beauty, nor see the eyes.
They just pray from the heart of the heart.
Now let there be the miracle of love, the miracle.
Look at you with your soul and heart.
Dear, keep it so that it recovers.
Now don't want to get out of the breath.
----------------------------------------------------------------
{ Start Poetry Using Hindi }
----------------------------------------------------------------
चाँदनी के फूलों से धरती की महक आती है।
भगवान किसी के प्यार पर मुस्कुराया।
एक चेहरा है जो आंखों में बसता है।
यह एक अवधारणा है जो इसे अकेले जाने नहीं देती है।
मुझे जेल से प्यार था, लेकिन
किसी ने मुझे गिरफ्तार कर लिया और जाने दिया।
हे जिन्न, फिर वही शर्म मरे हुए सिर पर आई।
फिर वही विपत्ति फिर से फंसे हुए दिलों में आई।
क्या आप जानते हैं कि मैं खुद पर कितना शर्मिंदा हूं?
मैंने आपको याद किया है और मैं अभी भी जीवित हूं।
उसने सिर्फ इतना पूछा कि क्या वह मर गया।
इलाज कितना आसान था?
लोग कहते हैं, 'तुम अभी भी मुझसे नाराज हो।
तुम्हारी आँखों ने मुझसे कुछ और ही कहा है।
मेरी गजलों से तुम्हें इतना रूप मिलता है।
लोग आपको मेरा प्रिय मानेंगे।
मैं अकेला खड़ा होकर ग़ज़ल सुन रहा था।
सभी अपने प्रियजनों में खोए हुए हैं।
आखिरी हिचकी आपके कानों में आई।
मैं मृत्यु को भी काव्यात्मक चाहता हूँ।
हम भी सो जाएंगे, हम भी सो जाएंगे।
अब थोड़ी बेचैनी है, सितारे, तुम सो जाओ।
वे तुम्हारे अलावा जिंदा हैं
जॉन बहुत शर्मिंदा है
दिल की धड़कन का कारण याद किया
अब उसे याद आ गया।
मैंने कुछ भी नहीं देखा या बात नहीं की।
मिलने की बहुत इच्छा थी
यदि वे अपने दिल को जलाते हैं, तो वे दुनिया में रहते हैं।
हम हिज्र की आग में जिंदा जलते हैं।
यदि प्रेम नहीं है, तो जलते हुए शरीर को मरो।
वे अपना समय प्यार में बिताते हैं।
दुनिया से हमारा क्या मतलब है?
देखो कहां रहना है, दवा कहां ले लो?
चलो बच जाते हैं कांटे ऋषि हैं।
फूल हर दिन सुगंध के साथ कहां खिलाते हैं?
जीवन एक खेल तमाशा के अलावा कुछ भी नहीं है।
उनकी घाटी में केवल लोग रहते हैं।
सुंदरता की आग से न जलें, न आंखें देखें।
वे सिर्फ दिल से प्रार्थना करते हैं।
अब प्रेम का चमत्कार हो, चमत्कार हो।
अपनी आत्मा और दिल से देखो।
प्रिय, इसे रखें ताकि यह ठीक हो जाए।
अब सांस से बाहर नहीं निकलना चाहते।
----------------------------------------------------------------
{ Start Poetry Using Arabic }
----------------------------------------------------------------
رائحة الأرض من زهور ضوء القمر.
ابتسم الله لمحبة شخص ما.
هناك وجه يسكن في العينين.
إنه مفهوم لا يدعه يذهب بمفرده.
أحببت السجن، ولكن
اعتقلني أحدهم وتركني أذهب.
لسبب ما ، إذا كنت لا أتحدث
لذلك ليس الأمر أنني لا أفكر فيك.
يا جن ، ثم جاء نفس العار على الرأس الميت.
ثم جاءت نفس المصيبة مرة أخرى في القلوب المحاصرة.
هل تعرف كم أخجل من؟
لقد اشتقت إليك وما زلت على قيد الحياة.
سأل فقط عما إذا كان قد مات.
ما مدى سهولة العلاج؟
يقول الناس: "ما زلت غاضبا مني".
لقد قالت عيناك شيئا آخر لي.
تحصل على الكثير من الشكل من غزالي.
سيعتبرك الناس حبيبي.
وقفت وحدي أستمع إلى الغزال.
كلهم فقدوا في أحبائهم.
جاءت الفواق الأخيرة إلى أذنيك.
أريد الموت شاعريا جدا.
سوف ننام أيضا ، وسوف ننام أيضا.
الآن هناك بعض الأرق ، النجوم ، تذهب إلى النوم.
هم على قيد الحياة بعيدا عنك
جون محرج جدا
تذكر سبب ضربات القلب
تذكرت ذلك الآن.
لم أر أي شيء أو أتحدث.
كانت هناك رغبة كبيرة في اللقاء
إذا حرقوا قلوبهم ، فإنهم يعيشون في العالم.
نحن نحترق أحياء في نار هجر.
إذا لم يكن هناك حب ، فعندئذ يموت جسدا محترقا.
يقضون وقتهم في الحب.
ماذا نعني بالعالم؟
ابحث أين تعيش ، أين تتناول الدواء؟
دعونا نهرب من الأشواك حكماء.
أين تتغذى الزهور كل يوم بالعطور؟
الحياة ليست سوى مشهد رياضي.
فقط الناس يعيشون في واده.
لا تحترق بنار الجمال ، ولا ترى العينين.
إنهم يصلون فقط من قلب القلب.
الآن لتكن هناك معجزة الحب، المعجزة.
انظر إليك بروحك وقلبك.
عزيزي ، احتفظ به حتى يتعافى.
الآن لا تريد الخروج من التنفس.
Read Out More Page Like (Sad) (Beautifull) (Islamic) (Broken) (love) ETC
THE END

0 Comments